Koteitan Koteitan 2017年3月12日 (日)
1

First-order oodle theory 日本語訳

LittlePeng9 の BIG FOOT の定義文である "First-order Oodle Theory" の日本語対訳です。一番の肝となる ordinal \(\text{Ord}\) の定義の方法が載っている "Sets?" と題された項のところだけ訳してみました。もしも間違いがあれば訂正しますのでコメントで書いてください。

No.原文日本語1Sets?集合は?2A question arises: how to define sets inside this structure?疑問がひとつ生じます:どうやってこの構造の中で集合を定義するの?3Turns out, it's impossible.結果を言うと、それは無理なんです。4Firstly, because "sets" don't even have definition, secondly, oodleverse could as well work out as a universe of sets.まず、「集合」は定義すら持っていないし、もっと言うと、ooldverse のほうがより集合の宇宙としてうまく働くかもしれません。5However, if we had some quite large oodinal, which we'll denote \(\text{Ord}\), we could define sets as oodles which have rank \(

投稿の全文を読む

特に記載のない限り、コミュニティのコンテンツはCC-BY-SA ライセンスの下で利用可能です。